汉语古诗英译中替换法的描写研究

  摘要:作为目标语取向的一种翻译方法,替换法广泛地运用于文化翻译之中,在汉语古诗英译中也较为常见。然而,到目前为止鲜有对古诗英译中替换法使用的系统性考察与研究。本文基于英译古诗语料将替换法分为文化替换、财神高手论谈,修辞替换、审美替换、情景替换四类,并通过数据统计和实例分析相结合的方法,对汉语古诗英译中替换法的使用进行深度的描写研究。www.221518.com

  【作者单位】[1]北京航空航天大学外国语学院,北京100083 [2]北京外国语大学英语学院,北京100089

  【基金项目】北京社会科学规划重点项目“汉语古诗英译策略体系研究”(2016YYA003);国家社科基金重点项目“汉语古诗英译策略的系统构建与运行机制研究”(17AYY001)的部分成果.

  姓名:张文鹤 孙三军工作单位:北京航空航天大学外国语学院;北京外国语大学英语学院

开奖结果| 香港六和彩官家婆| 独平码二中一神算玄机| 新版跑狗图每期更新| 白小姐旗袍图纸| 王中王摇钱树开奖结果| 一点红心水论坛资料管家婆| 抓码王心水论t云324444| 特区总站同步开奖| 一句话真言香港挂牌|